По всему русскоязычному миру и его окрестностям ширится протест против глумления над одной из сокровенных святынь всех русских, а также совершенно нерусских людей – русского мата.

Ведущий телекомпании "Рустави-2" своим бездарным чтением по бумажке неуклюжего и абсолютно безвкусного набора из четырех заветных слов плюнул в душу почти 300 (трехсот) миллионов людей, для которых эти слова являются неприкосновенным запасом чести и совести, последними патронами сопротивления и единственным способом выразить самые тонкие чувства в отношении мироздания а также его создателя, кем бы он ни был.

Расходуя этот неприкосновенный запас, последний патрон и т.д. (см. выше) на столь ничтожную личность как нынешний президент России Владимир Путин ведущий "Рустави-2" продемонстрировал в гротескной форме т.н. стрельбу из пушки по воробью и глубоко оскорбил чувства не только русского, но и грузинского народа. Вся великая грузинская литература – от Шоты Руставели до Галактиона Табидзе и Ильи Чавчавадзе оскорблена столь чудовищным поступком телеведущего "Рустави – 2".

О, как прекрасно смогли бы выразить те же чувства к оккупантам своей любимой Грузии авторы фильма "Мимино", а также герои этого фильма и исполнители главных ролей в нем! Пронзенный стрелами их иронии, Путин бы корчился на своем троне, а народная молва разнесла бы эти шутки, которые, в конечном счете, сыграли бы свою роль в падении режима. 

Неужели нельзя было взять пример с украинцев, которые, крайне экономно расходуя неприкосновенный запас русского мата, одним словом припечатали Путина и теперь весь мир знает слово HUYLO. Причем знает именно того человека, которого этим словом обозначили.

Термин huylo недавно появился в популярном английском словаре грубой лексики Urban Dictionary. Там в качестве примера приведено употребление этого слова именно в отношении президента Путина. Правда, среди европейских СМИ нет полного единства ни о транскрипции, ни о переводе этого слова. Так, британская газета The Guardian приводит в тексте статьи транскрипцию khuilo и объясняет, что кроме как "dickhead" это слово можно перевести как "fucker". Но в отношении того, кого это слово обозначает, в мире есть полное единство.

Короче, все это очень грустно. С такими противниками Путина ему никакие союзники не нужны. Ведущий "Рустави-2" опозорил весь журналистский цех, в котором не меньше тонких ценителей русского мата, чем среди сантехников, сотрудников моргов и специалистов по средневековой английской литературе. Видео с этим постыдным выступлением надо показывать студентам первого курса всех журфаков с комментарием: "Посмотрите, дети, как ведет себя этот дядя, и никогда так не делайте! Цените русский мат, берегите его и расходуйте экономно, умело и строго по назначению! Берите в этом пример с великих русских литераторов: Пушкина, Некрасова и, особенно, Бунина!".

Игорь Александрович Яковенко

Blogspot.ru

! Орфография и стилистика автора сохранены